मनुष्यरहिते देशे विषमे गुल्मसंवृते । लिल्ये शक्रस्तदा सर्वं मेने वृत्रमयं जगत्
manuṣyarahite deśe viṣame gulmasaṃvṛte | lilye śakrastadā sarvaṃ mene vṛtramayaṃ jagat
В безлюдной, суровой местности, заросшей кустарником, Шакра затаился; и тогда ему почудилось, будто весь мир наполнен Вритрой.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: Indra lies low in a harsh, empty wilderness—thorny scrub and dense thickets closing in—his gaze haunted, imagining Vṛtra everywhere.
A disturbed mind projects danger everywhere; dharma requires steadiness of perception, not merely physical victory.
This line describes an unnamed wilderness; the tīrtha is not specified in the snippet.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.