तारा तरेयिका शांता दुर्विषह्या मनोरमा । सुनासा दीर्घनासा च गौरा गौरमुखीह या
tārā tareyikā śāṃtā durviṣahyā manoramā | sunāsā dīrghanāsā ca gaurā gauramukhīha yā
Их звали Тара и Тарейика; Шанта (мирная), Дурвишахья (неодолимая) и Манорама (прелестная); также Сунаса (с красивым носом), Диргханаса (длинноносая), Гаура (светлая) и Гаурамукхи (светлоликая).
Narrator (contextual; prior narration in the chapter)
Type: kshetra
Scene: A tranquil tableau of fair-faced, bright cows with distinctive noses and gentle eyes, standing quietly as if embodying peace; the landscape feels hushed and sanctified.
Puranic tīrtha-texts often convey sanctity through auspicious naming—linking beauty, peace, and invincibility to sacred presence.
The verse is part of the chapter’s tīrtha narrative in Nāgara Khaṇḍa; this line itself lists epithets rather than a place-name.
None here; it continues the descriptive catalog of names and qualities.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.