स च योगी महाप्राज्ञः प्रज्ञाचक्षुरहं नधीः । अहंकारो विषमिदं शरीरे वर्त्तते नृणाम्
sa ca yogī mahāprājñaḥ prajñācakṣurahaṃ nadhīḥ | ahaṃkāro viṣamidaṃ śarīre varttate nṛṇām
Такой йогин исполнен великой мудрости и видит оком различения, зная: «Я — не разум». Ибо эгоизм (ахамкара) — тонкий яд, пребывающий в телах людей.
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A solitary yogin seated near a tīrtha-bank, eyes half-closed, with a faint serpent-like mist labeled ‘ahaṃkāra’ dissolving as a lamp of discernment shines from the brow/heart.
Liberating wisdom includes discernment and freedom from ego-identification, since ahaṃkāra corrupts spiritual life like poison.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on inner obstacles relevant to pilgrimage and vows.
A yogic discipline of viveka: rejecting egoic identification (e.g., ‘I am the intellect’) and recognizing ahaṃkāra as a danger to be overcome.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.