यः स्नानं चतुरो मासान्कुरुते तैलवर्जितम् । मधुमांसपरित्यागी स भवेन्मुक्तिभाक्सदा
yaḥ snānaṃ caturo māsānkurute tailavarjitam | madhumāṃsaparityāgī sa bhavenmuktibhāksadā
Кто в течение четырёх месяцев совершает омовение без масла и отказывается от мёда и мяса, тот всегда становится причастником мокши (освобождения).
Sūta (deduced from Māhātmya-style narration in Nāgarakhaṇḍa)
Scene: A devotee bathing at dawn in a river/pond during monsoon, with oil flask absent; nearby, simple sattvic offerings (fruits, tulasi), and symbols of abstained items (honey pot, meat) set aside or crossed out in narrative iconography.
Purity of habit—especially restraint in diet and bodily indulgence—supports the soul’s movement toward mokṣa.
No single site is named; the verse frames liberation through vow-practice within the Māhātmya tradition.
Bathing without oil for four months, and abstaining from honey and meat.