अथ दूरात्स शुश्राव तस्य रावं पशोस्तदा । पतितस्य महागर्ते निशांते तमसि स्थिते
atha dūrātsa śuśrāva tasya rāvaṃ paśostadā | patitasya mahāgarte niśāṃte tamasi sthite
Тогда издали он услышал крик того животного — упавшего в огромную яму — под конец ночи, когда тьма ещё стояла.
Unspecified in snippet (continuation of Sūta’s narration)
Type: kund
Scene: Pre-dawn darkness: a deep pit beside rugged terrain; from within, the trapped animal cries upward. The leper stands at a distance, hearing the sound, startled; faint horizon light begins to appear.
Compassionate response to suffering beings becomes a dharmic act, often magnified when performed within a sacred landscape.
The sacred terrain of Adhyāya 212 featuring pits/streams near a hill; the verse does not supply a proper name.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.