भूताः प्रेताः पिशाचाश्च ये चान्ये श्राद्धहारकाः । विश्वेदेवैः प्ररक्ष्यंते रक्षयिष्यामि तानहम्
bhūtāḥ pretāḥ piśācāśca ye cānye śrāddhahārakāḥ | viśvedevaiḥ prarakṣyaṃte rakṣayiṣyāmi tānaham
«Что до бхут (bhūta), прет (preta), пишачей (piśāca) и прочих, кто похищает подношения шраддхи,—тех, кого охраняют Вишведевы, я сам буду охранять.»
Sahasrākṣa (Indra) (deduced from immediate narrative context in this adhyāya)
Type: kshetra
Listener: Narrative audience (king/brāhmaṇas implied)
Scene: Indra declares protection against bhūtas, pretas, piśācas and other śrāddha-stealers; Viśvedevās stand as a luminous protective circle around the rite.
Śrāddha is a protected dharmic rite; divine guardianship ensures offerings reach their proper recipients when performed correctly.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the snippet emphasizes tīrtha-based śrāddha sanctity rather than naming a single site in this line.
Protection of śrāddha offerings is discussed; the implied prescription is to perform śrāddha in the proper protected manner under Viśvedevā invocation.