किं वा ते बहुनोक्तेन न स कोऽस्ति द्विजोत्तम । संकरो यस्य नो जातस्तस्य पापस्य संभवः
kiṃ vā te bahunoktena na sa ko'sti dvijottama | saṃkaro yasya no jātastasya pāpasya saṃbhavaḥ
К чему многословие, о лучший из дважды-рождённых? Нет никого, у кого бы не возникла такая примесь-скверна; из неё рождается возможность греха.
Unspecified (dialogue within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed)
Scene: A group of Brahmins gathered in a sacred precinct, hands folded, faces troubled; one speaker addresses a revered ‘dvijottama’, admitting that none are untouched by taint and that sin may arise from it.
Human life is vulnerable to impurity and moral lapse; therefore one should seek purification through dharma and prescribed atonements.
The verse occurs in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact named tīrtha is not stated in this single shloka.
No specific rite is named in this verse; it sets up the need for prāyaścitta (atonement) described in the following verses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.