Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

भक्ते द्वेषो बहिः प्रीती रुचितं गुरुलघ्वपि । मुखे च कटुता नित्यं धनिनां ज्वरिणामिव

bhakte dveṣo bahiḥ prītī rucitaṃ gurulaghvapi | mukhe ca kaṭutā nityaṃ dhanināṃ jvariṇāmiva

К преданному они питают ненависть, хотя внешне выказывают любовь; им по вкусу и тяжёлое и лёгкое — как им угодно. А во рту у них вечная горечь, словно у лихорадящих, — таковы богачи.

bhaktetowards a devotee
bhakte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘towards/in the devotee’ (i.e., regarding a devotee)
dveṣaḥhatred
dveṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bahiḥoutwardly
bahiḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)
prītīaffection
prītī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rucitampleasing
rucitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrucita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण—‘pleasing/liked’ (elliptic: ‘(is) pleasing’)
guruheavy/important
guru:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण—‘heavy/important’
laghulight/insignificant
laghu:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaghu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण—‘light/insignificant’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-समुच्चयार्थक अव्यय (particle: even/also)
mukhein the mouth
mukhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘in the mouth’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kaṭutābitterness/harshness
kaṭutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṭutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial accusative)
dhanināmof the wealthy
dhaninām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
jvariṇāmof feverish persons
jvariṇām:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootjvarin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ivalike
iva:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)

An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya

Type: kshetra

Scene: A wealthy person greets a devotee with a forced smile while shadowy inner hostility is suggested; his mouth emits sharp, thorn-like speech motifs; nearby, a serene devotee remains composed.

B
bhakta

FAQs

Greed can distort relationships—producing hypocrisy and harsh speech; dharma calls for inner sincerity toward bhaktas.

No specific tirtha is referenced in this verse; it supports the broader Mahatmya by teaching the conduct suited to pilgrims and seekers.

No explicit rite; the implied sādhana is ethical restraint—sweet speech, sincerity, and reverence for devotees.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App