Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ब्रह्मोवाच । विश्वकर्मन्द्रुतं गच्छ यज्ञमण्डपसिद्धये । पत्नीशालां ततश्चैव यज्ञवेदीस्तथैव च

brahmovāca | viśvakarmandrutaṃ gaccha yajñamaṇḍapasiddhaye | patnīśālāṃ tataścaiva yajñavedīstathaiva ca

Брахма сказал: «О Вишвакарман, ступай немедля, дабы жертвенный павильон был устроен как должно. Затем сооруди помещение для жены жертвователя, а также жертвенные алтари».

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
viśvakarmanO Viśvakarman
viśvakarman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva + karman (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (viśvasya karman = maker of all)
drutamquickly
drutam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
gacchago
gaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
yajñamaṇḍapasiddhayefor the completion of the sacrificial pavilion
yajñamaṇḍapasiddhaye:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyajña + maṇḍapa + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yajñasya maṇḍapasya siddhiḥ = completion of the sacrificial pavilion)
patnīśālāmthe wives’ hall
patnīśālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī + śālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (patnyāḥ śālā = wives’ hall)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriya-viseshana (Sequencing/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter/then)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
yajñavedīḥthe sacrificial altars
yajñavedīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña + vedī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yajñasya vedī = sacrificial altar/platform)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Brahmā

Listener: Viśvakarman

Scene: Brahmā issues brisk instructions to Viśvakarman; in the background artisans begin raising a sacrificial pavilion, marking out the vedi and a separate hall for the wife of the sacrificer.

B
Brahmā
V
Viśvakarman
Y
Yajña (sacrificial rite)
Y
Yajñamaṇḍapa
P
Patnīśālā
Y
Yajñavedī

FAQs

Dharma is upheld through timely, well-ordered ritual action—sacred works should be executed with readiness and precision.

Within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame, the passage supports a local tīrtha narrative by describing the proper establishment of a yajña at the sacred locale (the specific tīrtha name is not stated in this verse alone).

Construction of the yajñamaṇḍapa, the patnīśālā, and the yajñavedīs (altars) as prerequisites for the sacrifice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App