वाचया प्रवदेद्यस्तु ब्राह्मणस्य वधं नरः । चांद्रायणेन शुद्धिः स्यात्तस्य देवोऽब्रवीदिदम्
vācayā pravadedyastu brāhmaṇasya vadhaṃ naraḥ | cāṃdrāyaṇena śuddhiḥ syāttasya devo'bravīdidam
«Но если человек словами произнесёт речь об убийстве брахмана, то очищение ему — через обет чандраяны; так возвещено божественным установлением».
Nadī (the river) citing a divine injunction
Scene: A vow-visual: the moon’s phases above; a penitent measuring morsels (piṇḍa/anna) in regulated quantity, with a sage indicating the lunar calendar.
Speech is karmically potent; even verbal endorsement of grave violence requires disciplined expiation.
No site is named here; the verse provides general dharmic regulation within a tīrtha narrative.
Cāndrāyaṇa vrata is stated as the means of purification for such sinful utterance.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.