सूत उवाच । ततःप्रभृतिपुण्ये च सरस्वत्यास्तटेशुभे । बाह्यानां नागराणां च स्थानं जातं महत्तरम्
sūta uvāca | tataḥprabhṛtipuṇye ca sarasvatyāstaṭeśubhe | bāhyānāṃ nāgarāṇāṃ ca sthānaṃ jātaṃ mahattaram
Сута сказал: С того времени на благом и благочестивом берегу Сарасвати поселение Внешних Нагаров стало весьма великим и заметным.
Sūta
Holy riversides are portrayed as dharmic centers where communities flourish through the power of puṇya (sacred merit).
The auspicious bank (taṭa) of the river Sarasvatī, treated as a tīrtha landscape.
No explicit ritual is stated; the verse highlights the sanctity and prosperity associated with the Sarasvatī riverbank.