कृतांजलिपुटो भूत्वा समुद्वीक्ष्य दिवाकरम् । दिवाकरं गतश्चैव मन्त्रमेतं समुच्चरेत्
kṛtāṃjalipuṭo bhūtvā samudvīkṣya divākaram | divākaraṃ gataścaiva mantrametaṃ samuccaret
Затем, сложив ладони в анджали и взирая на Солнце, и приблизившись к Солнцу в поклонении, следует произнести эту мантру.
Deductive (ritual instructor voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely Skanda)
Type: ghat
Scene: At the riverbank, the devotee stands in añjali, head slightly raised toward the rising Sun; the horizon glows; the water reflects a golden path; the moment pauses before mantra recitation.
Outer posture supports inner devotion; disciplined reverence (añjali) steadies the mind for effective prayer.
The verse is procedural and does not name the tīrtha; it belongs to a chapter within Tīrthamāhātmya.
Stand with añjali, look toward the Sun, and recite the prescribed mantra.