Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

श्वशुरस्यापि नो दत्तं किंचित्तेन दुरात्मना । भार्यायाः श्वेतवस्त्राणि मुक्त्वाऽन्यन्नैव किंचन

śvaśurasyāpi no dattaṃ kiṃcittena durātmanā | bhāryāyāḥ śvetavastrāṇi muktvā'nyannaiva kiṃcana

Тот злодей не дал ничего вовсе — даже своему тестю; а жене, кроме белых одежд, не дал ничего другого.

śvaśurasyaof the father-in-law
śvaśurasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक निपात (particle: 'also/even')
naḥto us / for us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (धाातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (past passive participle: 'given')
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: 'anything')
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
durātmanāby the wicked man
durātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdurātman (प्रातिपदिक: dur + ātman)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुर् + आत्मन्)
bhāryāyāḥof the wife
bhāryāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
śveta-vastrāṇiwhite garments
śveta-vastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय-समास (श्वेतानि वस्त्राणि)
muktvāhaving left (aside)
muktvā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having left/released)
anyatanything else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
evaat all / indeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: 'indeed/only')
kiṃcanaanything whatsoever
kiṃcana:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधसह (with negation: 'anything at all')

Unknown (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; traditionally Sūta narrating to sages)

Scene: Inside a wealthy mansion: a stern, miserly husband offers only plain white garments to his wife; the wife stands subdued, eyes lowered; the atmosphere is emotionally cold despite material affluence.

FAQs

Misery arises when a householder hoards wealth and neglects rightful giving and familial duties; dharma includes generosity and care.

No site is named in this verse; it is part of the moral narrative embedded in the Tīrthamāhātmya.

No explicit rite is stated, but the verse implicitly condemns the absence of dāna (proper giving).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App