यदि पृच्छसि मे भूप कन्याधर्मपतिं प्रति । तन्नैषा कस्यचिद्देया सांप्रतं शृणु कारणम्
yadi pṛcchasi me bhūpa kanyādharmapatiṃ prati | tannaiṣā kasyaciddeyā sāṃprataṃ śṛṇu kāraṇam
О царь, если ты спрашиваешь меня о праведном супруге для твоей дочери, то знай: ныне её не следует отдавать никому. Теперь выслушай причину.
Brahmā (Padmaja)
Listener: King Satyasaṃdha
Scene: Brahmā raises a gentle instructive hand (abhaya/teaching gesture) telling the king to withhold giving the daughter in marriage for now; the king listens with controlled concern; the assembly remains attentive.
Dharma includes proper timing and eligibility; even good intentions must follow right conditions and reasons.
Not named in this verse; it is part of the broader tīrtha-māhātmya narrative setting.
A restriction is stated: the maiden should not be given in marriage at present; the rationale is promised next.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.