पितरौ मम वार्द्धक्ये वर्तमानौ व्यवस्थितौ । तथा पतिव्रता पत्नी गृहधर्मविचक्षणा
pitarau mama vārddhakye vartamānau vyavasthitau | tathā pativratā patnī gṛhadharmavicakṣaṇā
«Мои родители ныне прочно пребывают в старости; и так же моя жена — пативрата, разумная и искусная в обязанностях домашней дхармы».
Unspecified in the given snippet (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/pilgrim narrating his circumstances in a tīrtha-related dialogue)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ (sages)
Scene: A brief mental tableau: elderly parents seated, the wife attentive and composed; the speaker evokes them as the reason for his actions.
It affirms gṛhastha-dharma: caring for aged parents and honoring a spouse devoted to dharma are themselves meritorious supports to spiritual life, even within tīrtha-oriented narratives.
This verse alone does not name a specific tīrtha; it appears as contextual self-description within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this line; it highlights ethical and domestic obligations (pitr̥-sevā and gṛhadharma) as the immediate theme.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.