सूत उवाच । अथान्यदपि तत्रास्ति मुखारं तीर्थमुत्तमम् । यत्र ते मुनयः श्रेष्ठा विप्राश्चौरेण संगताः । यत्र सिद्धिं समापन्नः स चौरस्तत्प्रभावतः । वाल्मीकिरिति विख्यातो रामायणनिबंधकृत्
sūta uvāca | athānyadapi tatrāsti mukhāraṃ tīrthamuttamam | yatra te munayaḥ śreṣṭhā viprāścaureṇa saṃgatāḥ | yatra siddhiṃ samāpannaḥ sa caurastatprabhāvataḥ | vālmīkiriti vikhyāto rāmāyaṇanibaṃdhakṛt
Сута сказал: «Там есть и другое высочайшее святое место, именуемое Мукхара-тиртха, где лучшие мудрецы и брахманы встретили вора; и тот вор, силою этой тиртхи, достиг сиддхи и прославился как Вальмики, составитель “Рамаяны”.»
Sūta
Tirtha: Mukhāra Tīrtha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (implied Sūta-saṃvāda frame)
Scene: A sacred ford/pond named Mukhāra: serene water, sages and brāhmaṇas gathered; a fearful thief approaches; a luminous shift as he is purified—hinting at the future poet Vālmīki with a palm-leaf manuscript aura.
A tīrtha’s grace can transform even a sinner into a siddha, illustrating dharma’s power of redemption.
Mukhāra Tīrtha, praised as the place connected with Vālmīki’s attainment.
No explicit rite is stated; the verse highlights the tīrtha’s inherent spiritual efficacy (prabhāva).