Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

जगृहुर्यज्ञभागांश्च सर्वेषां त्रिदिवौकसाम् । देवस्थानेषु सर्वेषु देवताऽभिमताश्च ये

jagṛhuryajñabhāgāṃśca sarveṣāṃ tridivaukasām | devasthāneṣu sarveṣu devatā'bhimatāśca ye

Они захватили жертвенные доли, принадлежавшие всем обитателям трёх небес; и во всех божественных святилищах присвоили то, что было мило и по праву предназначено богам.

जगृहुःthey seized/took
जगृहुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural, Perfect)
यज्ञभागान्shares/portions of sacrifice
यज्ञभागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञस्य भागाः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive, Plural); विशेषणम् (qualifies त्रिदिवौकसाम्)
त्रिदिवौकसाम्of the heavenly dwellers (gods)
त्रिदिवौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (त्रिदिवे ओकः यस्य/ये = dwellers in heaven)
देवस्थानेषुin the temples/abodes of the gods
देवस्थानेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां स्थानानि)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locus-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies देवस्थानेषु)
देवताभिमताःapproved/favored by the deities
देवताभिमताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवता + अभिमत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (देवताया अभिमताः = approved/desired by the deities)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
येwho, those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (relative pronoun)

Narrator (implied; not explicit here)

Scene: Asuras storm multiple celestial shrines, seizing oblations and sacred vessels; devas’ altars stand violated, lamps overturned, and offerings carried away in triumph.

T
Tridiva (three heavens)
D
Devas
Y
Yajña
D
Devasthānas (shrines)

FAQs

When adharma prevails, it attacks yajña and sacred institutions first; preserving ritual order is portrayed as preserving cosmic balance.

No single tīrtha is named; the verse broadly references devasthānas (divine sanctuaries).

Indirectly, it highlights the sanctity of yajña-shares (yajñabhāga) due to the gods, but gives no instruction here.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App