Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

तस्मादस्मादहंकारात्सत्स्वप्येषु गुणेषु च । अप्रख्यातं ध्वस्तरूपमिदं तीर्थं भविष्यति

tasmādasmādahaṃkārātsatsvapyeṣu guṇeṣu ca | aprakhyātaṃ dhvastarūpamidaṃ tīrthaṃ bhaviṣyati

Потому из-за этого самого эго — пусть даже добродетели и есть — эта тиртха станет безвестной, а прежний её облик и слава будут разрушены.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
ahaṃkārātfrom egoism
ahaṃkārāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootahaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
satsueven when (they) exist
satsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √as)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन, पुं/नपुंसक; विशेषणम्
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि=even/also
eṣuin these
eṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; सर्वनाम
guṇeṣuin qualities
guṇeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
aprakhyātamnot renowned
aprakhyātam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-prakhyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √khyā)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
dhvasta-rūpamhaving ruined form
dhvasta-rūpam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhvasta (कृदन्त; √dhvaṃs) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ध्वस्तं रूपं यस्य)
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tīrthampilgrimage-place
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Dharma (Dharma-deva)

Tirtha: Stambhatīrtha (contextual)

Type: tirtha

Listener: Audience within the episode; overarching listener: Pāṇḍava

Scene: Prophetic moment: Dharma-deva indicating a tīrtha whose radiance fades; the waters and shrine appear dimmer, pilgrims fewer, a sense of loss despite latent sanctity.

D
Dharma
T
Tīrtha
A
Ahaṃkāra

FAQs

Ego can destroy reputation and spiritual potency; humility safeguards both personal and sacred prestige.

This verse foretells the decline of the tīrtha that will be named Stambhatīrtha in the next verse.

None; it presents a karmic consequence (phala) tied to arrogance.