त्वया यद्विहितं कर्म तत्कर्तान्यो न विद्यते । महिषाद्याः सुदुर्जेया देव्या ये विनिपतिताः
tvayā yadvihitaṃ karma tatkartānyo na vidyate | mahiṣādyāḥ sudurjeyā devyā ye vinipatitāḥ
Нет никого другого, кто мог бы совершить деяние, совершенное тобой. Даже могучие враги, подобные Махише, сраженные Богиней, труднопобедимы.
Śarva (Śiva), continuing praise to Janārdana (Viṣṇu) (implied from prior verse)
Scene: Śiva (or a divine speaker) extols Viṣṇu’s unparalleled deed, recalling even the formidable foes like Mahiṣa who fell to the Goddess—placing Viṣṇu’s act among cosmic-scale victories.
Dharma is upheld through divine agency; extraordinary victories are attributed to the Lord’s unique power and grace.
No pilgrimage site is mentioned in this verse.
None; the verse is eulogy and theological comparison.