तवाग्रे च समाख्यातं शुकादीनां च सत्तम । इदानीं प्रष्टुकामोसि किं तत्पृच्छ वदामि ते
tavāgre ca samākhyātaṃ śukādīnāṃ ca sattama | idānīṃ praṣṭukāmosi kiṃ tatpṛccha vadāmi te
Это было поведано в твоем присутствии — и также в присутствии благородных, таких как Шу́ка, о лучший из достойных. Теперь ты желаешь спросить; спрашивай о чем угодно, и я скажу тебе.
Vyāsa (addressing Sūta; śuka-ādīnām referenced as prior audience)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor (addressed as ‘sattama’), with Śuka and others present
Scene: A sage-speaker invites the noble listener to ask questions; Śuka and other eminent ṛṣis sit nearby, forming a luminous council of inquiry.
Sacred knowledge is transmitted through respectful dialogue—listening, questioning, and precise instruction.
The ongoing discourse pertains to Kāśī-māhātmya, though this verse highlights the pedagogical setting.
None; it is an invitation to ask questions for further teaching.