Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

एतल्लिंगाभिधा देवि महापद्यपि दुःखहृत् । रहस्यं परमं चैतत्क्षेत्रस्यास्य वरानने

etalliṃgābhidhā devi mahāpadyapi duḥkhahṛt | rahasyaṃ paramaṃ caitatkṣetrasyāsya varānane

О Богиня, даже среди великого бедствия одно лишь произнесение или знание имени этого лингама уносит скорбь. Это — высочайшая тайна этого священного кшетры, о прекрасноликая.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (liṃgābhidhāyāḥ विशेषणम्)
liṃgābhidhāthe designation/name of the liṅga
liṃgābhidhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṃga-abhidhā (प्रातिपदिक; liṃga + abhidhā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (liṃgasya abhidhā)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
mahāpadiin great calamity
mahāpadi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-pada (प्रातिपदिक; mahā + pada)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (mahā eva padaṃ)
apieven; also
api:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
duḥkhahṛtremover of sorrow
duḥkhahṛt:
Predicate adjective (Vidheyaviśeṣaṇa/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha-hṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक; duḥkha + √hṛ (हृ) + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), षष्ठी-तत्पुरुष (duḥkhasya hartā)
rahasyamsecret
rahasyam:
Karma/Predicate nominal (Object/विधेय)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying rahasyam)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
etatthis
etat:
Anuvāda (Resumptive/अनुवाद)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
kṣetrasyaof the sacred field
kṣetrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara-ānana (प्रातिपदिक; vara + ānana)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (varaṃ ānanaṃ yasyāḥ)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī; conveyed within Kāśīkhaṇḍa narrative)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (liṅga-nāma-rahasya)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī)

Scene: Devī is addressed tenderly (‘varānane’). A devotee in distress (storm, illness, or social calamity) chants the liṅga-name; sorrow lifts as a soft radiance emanates from a Kāśī liṅga shrine.

D
Devī
K
Kāśī-kṣetra
L
Liṅga

FAQs

Remembrance or invocation of the sacred liṅga connected to Kāśī has immediate power to remove suffering.

The Kāśī-kṣetra as a whole, especially its liṅga-centered sanctity.

Implicit practice: nāma-smaraṇa (recitation/remembering the liṅga’s name), especially in times of distress.