Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

यथा रत्नं गृहे गुप्तं न कैश्चिज्ज्ञायते परैः । अविमुक्ते तथा लिंगं रत्नभूतं गृहे मम

yathā ratnaṃ gṛhe guptaṃ na kaiścijjñāyate paraiḥ | avimukte tathā liṃgaṃ ratnabhūtaṃ gṛhe mama

Как драгоценность, скрытая в доме, неведома другим, так и в Авимукте есть Линга — подобный драгоценному камню — сокрытый в Моей собственной обители.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative particle)
रत्नम्a jewel
रत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गृहेin a house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गुप्तम्hidden
गुप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त; √गुप् धातु, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
not
:
Kriya-pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
कैश्चित्by some (people)
कैश्चित्:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine; generic)
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
परैःby others
परैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
अविमुक्तेin Avimukta (Kāśī)
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter; place-name)
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथार्थक (correlative: 'so/likewise')
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
रत्नभूतम्become a jewel; jewel-like
रत्नभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू धातु, क्त)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), त्रिलिङ्ग (Pronoun)

Skanda

Tirtha: Ratneśa/Ratneśvara Liṅga (within Avimukta)

Type: temple (hidden shrine)

Listener: Pārvatī

Scene: A metaphorical scene: a house with a concealed jewel; mirrored by Avimukta as Śiva’s abode containing a hidden, jewel-like liṅga—hinting at secrecy and discovery.

A
Avimukta
R
Ratneśvara Liṅga
Ś
Śiva (implied by 'My abode' in Kāśī context)

FAQs

The greatest treasures in Kāśī are subtle and inward—recognized through devotion rather than mere publicity or outward display.

Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī), described as Śiva’s own abode containing the jewel-like Ratneśvara Liṅga.

Implicitly, reverence toward the Avimukta Liṅga (Ratneśvara) is encouraged; no detailed rite is specified in this verse.