निर्वेक्ष्यामि सुखान्येव राज्ये निहतकंटके । इति निश्चित्य दुर्बुद्धिः पुनश्चिंतितवान्मुने
nirvekṣyāmi sukhānyeva rājye nihatakaṃṭake | iti niścitya durbuddhiḥ punaściṃtitavānmune
«Я буду вкушать одни лишь наслаждения в царстве, где срезаны все “шипы”, то есть препятствия». Так решив, тот злонамеренный вновь предался размышлению, о мудрец.
Skanda (narration to Agastya inferred; addressing “muni” in the telling)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ruler-aspirant in a dim chamber, pacing and plotting; outside, a ‘thornless’ garden appears unreal, while shadows of consequences gather.
Seeking comfort by destroying rightful restraints is condemned as misguided; true peace arises from dharma, not coercion.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered purāṇic context.
None.