तदा निराश्रया विप्राः क्षेत्रसंन्यासिनोनघाः । उपाकृताश्चाविरतं महाक्षेत्रप्रतिग्रहात्
tadā nirāśrayā viprāḥ kṣetrasaṃnyāsinonaghāḥ | upākṛtāścāvirataṃ mahākṣetrapratigrahāt
Тогда безупречные брахманы — отрекшиеся, преданные святому кшетре, — остались без мирского прибежища; и всё же они непрестанно поддерживались подаяниями, принимаемыми в том великом священном поле (Каши).
Skanda (narration)
Tirtha: Kāśī Mahākṣetra (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi addressed as 'mune' (likely Śaunaka in frame)
Scene: A cluster of serene brāhmaṇa-renunciants in Kāśī, simple and unpossessive, receiving modest offerings from pilgrims near a sacred precinct; the city’s ghāṭs and temples implied in the background.
Life anchored in a sacred kṣetra emphasizes renunciation and dependence on dharmic giving; the kṣetra itself becomes a support through righteous offerings.
Mahākṣetra—Kāśī—presented as a sustaining sacred field for kṣetra-dedicated renunciants.
Implied practice: dāna (charitable giving) and pratigraha (ritual acceptance of gifts) within the sacred economy of the kṣetra.