Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

सत्वरं गत्वरं चायुर्लोकः शोकसमाकुलः । तस्माद्धर्मे मतिः कार्या भवतेव सुधार्मिकैः

satvaraṃ gatvaraṃ cāyurlokaḥ śokasamākulaḥ | tasmāddharme matiḥ kāryā bhavateva sudhārmikaiḥ

Жизнь стремительна и непрестанно ускользает, а мир объят скорбью. Потому праведным надлежит утвердить ум в дхарме — как ты и сделал.

सत्वरम्swift/hasty
सत्वरम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Nominative, Singular; adjective used predicatively)
गत्वरम्fleeting/going away
गत्वरम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Nominative, Singular; adjective)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आयुःlife
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
लोकःthe world
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
शोकसमाकुलःdistressed with grief
शोकसमाकुलः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; adjective)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Source marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (ablative used adverbially: therefore/from that)
धर्मेin dharma/righteousness
धर्मे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
मतिःintention/mind
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
कार्याshould be made/should be directed
कार्या:
Vidhyartha (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + यत् (कृदन्त; कार्य)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (Feminine, Nominative, Singular; 'to be done')
भवताby you
भवता:
Karta (Agent of obligation/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Honorific; Masculine, Instrumental, Singular)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
सुधार्मिकैःby/with the very righteous
सुधार्मिकैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootसु- (उपसर्ग/पूर्वपद) + धार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)

Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / implied pilgrims

Scene: A bustling Kāśī street/ghāṭa with visible human sorrow—aging, illness, mourning—while a group of sādhus/pilgrims sit in calm japa; dharma depicted as a steady lamp against the flow of time.

D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

Since life passes rapidly and sorrow pervades the world, one should anchor the mind in dharma as the sure refuge.

The verse continues the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-based teaching; Kāśī is the implied liberation landscape for dharmic focus.

No specific rite; it prescribes dharma-niṣṭhā—steady orientation of one’s mind and choices toward dharma.