कालंजरं प्रभासश्च तथा बद रिकाश्रमः । महालयस्तथोंकारक्षेत्रं वै पौरुषोत्तमम्
kālaṃjaraṃ prabhāsaśca tathā bada rikāśramaḥ | mahālayastathoṃkārakṣetraṃ vai pauruṣottamam
Каланджара и Прабхаса; также Бадарикашрама; Махалая; и священное кшетра Омкары; и Паурушоттама — всё это воистину прославлено как святые земли, ведущие к мокше.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kālañjara; Prabhāsa; Badarikāśrama; Mahālaya; Oṃkāra-kṣetra; Pauruṣottama
Type: kshetra
Listener: Frame-listener
Scene: A sixfold sacred panorama: rugged Kālañjara hill-fort/peak shrine; Prabhāsa seashore with Somnātha temple silhouette; snowy Badarī with ascetics; a solemn Mahālaya scene with ancestral rites; Oṃkāra island-temple on the Narmadā shaped like ‘Om’; and Pauruṣottama with Jagannātha’s grand temple and ratha imagery.
The Purāṇa situates liberation within a sacred cartography—mountains, kṣetras, and āśramas are portrayed as spiritually catalytic environments.
Prabhāsa, Badarikāśrama, Oṃkārakṣetra, and Pauruṣottama are the most widely identifiable tīrthas in this verse.
No direct prescription; these kṣetras are typically approached for darśana, snāna where applicable, and deity worship according to local tradition.