Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

त्रैलोक्यं कोलरूपेण त्रासयंतं महासुरम् । विनिहत्य स्थितां तत्र रम्ये कोलापुरे पुरे

trailokyaṃ kolarūpeṇa trāsayaṃtaṃ mahāsuram | vinihatya sthitāṃ tatra ramye kolāpure pure

Убив великого асура, что в облике вепря устрашал три мира, она осталась там, в прекрасном городе по имени Колапура.

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि-लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; समास: त्रयाणां लोकानां समाहारः
कोलरूपेणin the form of a boar
कोलरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोल-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; करण; समास: कोलस्य रूपम्
त्रासयन्तम्frightening
त्रासयन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootत्रस् (धातु) + णिच् + शतृ (कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त/active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मविशेषण
महासुरम्the great demon
महासुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; समास: महान् असुरः
विनिहत्यhaving slain
विनिहत्य:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवि-नि-हन् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
स्थिताम्(her) staying
स्थिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (लक्ष्मीम्/देवीम् implied)
तत्रthere
तत्र:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
रम्येin the delightful
रम्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (पुरे)
कोलापुरेin Kolāpura
कोलापुरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोल-पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण; समास: कोलस्य पुरम्
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kolāpura

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: A dramatic tableau: a colossal boar-formed asura causing panic across the three worlds; the divine power defeats him; then a tranquil, beautiful Kolāpura appears, with the Goddess remaining there as guardian.

M
Mahālakṣmī
K
Kolāpura
M
Mahāsura (a great demon)
T
Trailokya

FAQs

Śakti protects cosmic order—after removing terror from the worlds, the Goddess makes a place permanently auspicious by her residence.

Kolāpura (widely identified with Kolhapur in later tradition), presented as a city sanctified by Mahālakṣmī’s abiding.

No direct prescription; the verse functions as a sthala-origin (kṣetra-māhātmya) statement.