यत्र विश्वेश्वरः साक्षाद्यत्र स्वर्गापगा च सा । येषां महैनसां दृष्टा मुनिभिर्नैव निष्कृतिः । तेषां विशुद्धिरस्त्येव प्राप्य वाराणसीं पुरीम्
yatra viśveśvaraḥ sākṣādyatra svargāpagā ca sā | yeṣāṃ mahainasāṃ dṛṣṭā munibhirnaiva niṣkṛtiḥ | teṣāṃ viśuddhirastyeva prāpya vārāṇasīṃ purīm
Там, где Сам Вишвешвара (Viśveśvara) пребывает воочию и где течёт та небесная река, — даже для тех, чьи тяжкие грехи, по мнению мудрецов, не имеют искупления, несомненно восходит очищение, когда они достигают города Варанаси (Vārāṇasī).
Kṛṣṇa
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī), Viśveśvara-kṣetra with Gaṅgā
Type: kshetra
Scene: A panoramic sacred vision of Kāśī: Viśveśvara’s shrine radiating presence, Gaṅgā flowing like a celestial ribbon, pilgrims and sages acknowledging that even the gravest sins dissolve upon arrival.
The union of Śiva (Viśveśvara) and Gaṅgā in Kāśī makes it a unique field of purification beyond ordinary expiations.
Vārāṇasī (Kāśī), specifically as the realm of Viśveśvara and the presence of the Gaṅgā.
Reaching Kāśī itself is presented as the decisive means of purification; no separate rite is specified in this verse.