यावद्बद्धो मरुद्देहे यावच्चेतो निराश्रयम् । यावद्दृष्टिर्भुवोर्मध्ये तावत्कालभयं कुतः
yāvadbaddho maruddehe yāvacceto nirāśrayam | yāvaddṛṣṭirbhuvormadhye tāvatkālabhayaṃ kutaḥ
Пока дыхание связано в теле, пока ум пребывает без внешней опоры, и пока взор утверждён между бровями — откуда тогда возникнет страх перед Временем (смертью)?
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A yogin in deep concentration, eyes gently turned to the brow-center, breath held subtly; behind him a personified Kāla fades into shadow, unable to approach.
When prāṇa is steadied, the mind becomes unsupported by distractions and fear of death (kāla) diminishes.
The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered teaching tradition, where liberation from death-fear is a hallmark theme.
Hold the breath, withdraw the mind from supports (objects), and fix the gaze at the space between the eyebrows (bhrūmadhya).