Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

तथैव चाटुवचनैः खेदसंनोदनैः परैः । या प्रियं प्रीणयेत्प्रीता त्रिलोकी प्रीणिता तया

tathaiva cāṭuvacanaiḥ khedasaṃnodanaiḥ paraiḥ | yā priyaṃ prīṇayetprītā trilokī prīṇitā tayā

Так же и ласковыми речами и иными делами, что прогоняют усталость, женщина, радостно услаждающая возлюбленного, тем самым услаждает три мира.

तथाthus, in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
एवindeed
एव:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
चाटुवचनैःwith flattering words
चाटुवचनैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचाटु + वचन (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः: चाटुवचन (कर्मधारय/तत्पुरुष: चाटूनि वचनानि)
खेदसंनोदनैःwith acts that dispel weariness
खेदसंनोदनैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootखेद + संनोदन (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः: खेदसंनोदन (षष्ठी-तत्पुरुष: खेदस्य संनोदनम् = removal/dispelling of fatigue)
परैःby other (means), additional
परैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (चाटुवचनैः/खेदसंनोदनैः इत्यादीनाम्)
याshe who
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
प्रियम्the beloved (husband)
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अत्र ‘प्रिय’ = प्रियजन/पति (beloved person)
प्रीणयेत्should please, would gladden
प्रीणयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रीताbeing pleased, delighted
प्रीता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
त्रिलोकीthe three worlds
त्रिलोकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; द्विगु-समास: त्रयः लोकाः यस्यां सा (त्रिलोकी)
प्रीणिताpleased, gladdened
प्रीणिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootप्रीणित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्रिलोकी इत्यस्य विशेषण
तयाby her
तया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतु), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A woman comforts her weary husband with soothing words and attentive gestures; above them, symbolic representations of the three worlds appear pleased—gods, humans, and beings—signifying trailokya-prīti.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (context)

FAQs

Domestic kindness and uplifting speech are treated as spiritually expansive virtues whose merit radiates beyond the household.

The immediate verse is ethical, but its placement in the Kāśī Khaṇḍa associates such dharma with life lived under Kāśī’s sacred influence.

No formal rite; it recommends conduct—pleasant speech and relieving another’s fatigue.