Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

वैधव्यं स्थूलरोमाणौ ह्रस्वौ दौर्भाग्यसूचकौ । परिक्लेशाय नारीणां परिदृश्यशिरौ भुजौ

vaidhavyaṃ sthūlaromāṇau hrasvau daurbhāgyasūcakau | parikleśāya nārīṇāṃ paridṛśyaśirau bhujau

Руки короткие и покрытые грубым волосом считаются признаком вдовства и несчастья. А руки, у которых концы или суставы заметно выступают, объявляются приносящими женщинам тяготы.

वैधव्यम्widowhood
वैधव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्थूल-रोमाणौhaving thick hair (on the arms)
स्थूल-रोमाणौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक) + रोमन्/रोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifying)
ह्रस्वौshort
ह्रस्वौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootह्रस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
दौर्भाग्य-सूचकौindicating misfortune
दौर्भाग्य-सूचकौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक) + सूचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
परिक्लेशायfor affliction
परिक्लेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरिक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
परिदृश्य-शिरौwith conspicuous heads (joints)
परिदृश्य-शिरौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिदृश्य (कृदन्त; परि+दृश् धातु, ल्यप्/तव्यत्-भाव) + शिरस्/शिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
भुजौthe two arms
भुजौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन

Skanda

Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (generic)

Scene: A didactic setting in Kāśī: a learned narrator describes inauspicious arm-features (short, coarse-haired arms; prominent joints) as hardship-signs for women, with the city’s ghāṭas and temples faintly present as a moral backdrop.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

It warns against inauspicious extremes and frames suffering as karmically signaled, encouraging careful, dharmic decision-making.

Kāśī is the overarching sacred setting, but this verse does not praise a specific tīrtha.

None.