Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

सर्वेषां हृदयावासः साक्षात्साक्षी त्वमेव हि । बहिरंतर्विना त्वां तु नह्यन्यं वेद्मि सर्वगम्

sarveṣāṃ hṛdayāvāsaḥ sākṣātsākṣī tvameva hi | bahiraṃtarvinā tvāṃ tu nahyanyaṃ vedmi sarvagam

Ты пребываешь в сердцах всех, и лишь Ты — непосредственный Свидетель. Кроме Тебя — внутри и снаружи — я не знаю иного всепроникающего Владыки.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हृदय-आवासःdweller in the heart
हृदय-आवासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
साक्षीwitness
साक्षी:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha (Causal/emphatic particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
बहिःoutside
बहिः:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्तःinside
अन्तः:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-निपात (preposition governing accusative)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrastive particle)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सर्वगम्all-pervading
सर्वगम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक; √गम्-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Dhruva (addressing Bhagavān Viṣṇu)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical)

Scene: A devotee in Kāśī offers a hymn of non-dual devotion, visualizing the Lord as the inner Witness shining in all hearts, with the Gaṅgā and Viśvanātha’s spire in the background.

D
Dhruva
V
Viṣṇu

FAQs

God is the inner Witness (antaryāmin) present in all beings; true devotion recognizes no power higher than the all-pervading Lord.

The verse occurs in the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Varanasi) narrative setting, where divine presence is emphasized as immediate and all-pervading.

No direct ritual is prescribed here; it is a devotional confession/stuti stressing inner realization.