Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

सम्यक्संविद्महे तात धुवस्य न मनीषितम् । पदं परिजिहीर्षुः स कस्यास्मासु महातपाः

samyaksaṃvidmahe tāta dhuvasya na manīṣitam | padaṃ parijihīrṣuḥ sa kasyāsmāsu mahātapāḥ

«Мы не вполне разумеем, почтенный, что замыслил Дхрува. Этот великий подвижник, похоже, намерен отнять некое “пада”, то есть положение; у кого из нас он желает его отнять?»

samyakclearly, correctly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (properly, fully)
saṃvidmahewe know, we understand
saṃvidmahe:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √vid (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
tātaO dear one / O father
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्
dhuvasyaof Dhruva
dhuvasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; ध्रुवस्य (Dhruva)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
manīṣitamintention, wish
manīṣitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanīṣita (√man/√mān, धातु; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) used substantively; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
padamposition, abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
parijihīrṣuḥdesiring to take away
parijihīrṣuḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari + √hṛ (धातु)
Formइच्छार्थक-कृदन्त (सन्/इच्छा-प्रत्यय: जिहीर्षु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; agrees with "saḥ"
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
kasyaof whom? whose?
kasya:
Sambandha (Genitive query/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; interrogative pronoun
asmāsuamong us
asmāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचनम्; ‘among us/in us’
mahātapāḥthe great ascetic
mahātapāḥ:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महत्तपाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; apposition to "saḥ"

Devas

Listener: Dvija

Scene: Devas, uneasy, ask Brahmā whose ‘station’ Dhruva intends to seize; above them a symbolic celestial wheel shows a bright fixed star at the north, while Brahmā listens with calm discernment.

B
Brahmā
D
Dhruva
D
Devas

FAQs

Spiritual striving can surpass worldly rank; those attached to status fear what devotion and tapas can legitimately attain.

Kāśī remains the overarching frame in the Kāśīkhaṇḍa, but this line concerns celestial ‘pada’ (status) rather than a pilgrimage location.

No specific rite is prescribed; the verse references tapas as Dhruva’s means and the devas’ concern.