अपसृत्य ततो युद्धादंधकः शुक्रसंनिधिम् । अधिगम्य बभाषेदमवरुह्य रथात्ततः
apasṛtya tato yuddhādaṃdhakaḥ śukrasaṃnidhim | adhigamya babhāṣedamavaruhya rathāttataḥ
Тогда Андхака отступил от сражения, приблизился к присутствию Шукра (Śukra) и, сойдя с колесницы, произнёс такие слова.
Skanda (narrator; deduced)
Scene: Andhaka halts the battle, approaches Śukra’s pavilion; he steps down from his chariot, bows, and begins to speak—tension between outward reverence and impending boast.
Even amid conflict, the Purāṇas emphasize seeking counsel at the guru’s side before decisive action.
The larger textual frame is the Kāśīkhaṇḍa, oriented to the glory of Kāśī, though this verse itself is narrative.
None; it narrates Andhaka’s approach to his preceptor.