सदाभ्युदिते भानौ प्रसूर्मे मृष्टभोजनम् । दद्यादद्यात्र कं याचे याचेह जननी न मे
sadābhyudite bhānau prasūrme mṛṣṭabhojanam | dadyādadyātra kaṃ yāce yāceha jananī na me
Он размышлял: «Когда солнце неизменно восходит, мать моя сегодня дала бы мне вкусную пищу. Но здесь и сейчас — у кого просить? В этом месте нет у меня матери, к которой можно воззвать».
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A lone hungry traveler at dusk in Kāśī, thinking of his mother’s meal, standing near a street or ghat as the light fades; the city’s sacred aura contrasts with personal desolation.
Even basic needs become a field for dharma; in sacred space, one’s dependence shifts from worldly supports to righteous conduct and divine providence.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where everyday events are framed as spiritually consequential.
No explicit rite is prescribed here; the verse sets up the context of begging/receiving food, implying the virtue of giving (anna-dāna).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.