Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

भाजनानि विचित्राणि कांस्य ताम्रमयानि च । नग्नीकृत्यप्रति दिनं बद्ध्यंते द्यूतकारिभिः

bhājanāni vicitrāṇi kāṃsya tāmramayāni ca | nagnīkṛtyaprati dinaṃ baddhyaṃte dyūtakāribhiḥ

«У них отнимали даже разные сосуды — из бронзы и меди; и день за днем игроки связывали их, увлекая в бедствие.»

भाजनानिvessels, utensils
भाजनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
विचित्राणिvariegated, ornate
विचित्राणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भाजनानि इति विशेषणम्
कांस्य-ताम्रमयानिmade of bell-metal and copper
कांस्य-ताम्रमयानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकांस्य (प्रातिपदिक) + ताम्रमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘कांस्य-ताम्र-निर्मित’ इत्यर्थे
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नग्नीकृत्यhaving stripped (them)
नग्नीकृत्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनग्नीकृ (धातु; नग्न + कृ) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having made naked/stripped)
प्रतिper, each
प्रति:
Desha-Kala (Adverbial/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘प्रत्यहम्’ इत्यर्थे (per)
दिनम्day
दिनम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालाधिकरणे (accusative of time)
बध्यन्तेare bound, are tied
बध्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive: are bound)
द्यूतकारिभिःby the gamblers
द्यूतकारिभिः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्यूतकारिन् (प्रातिपदिक); द्यूत (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame typical)

Scene: Gamblers seize ornate bronze and copper vessels; a victim is stripped of possessions and led bound, day after day, through a narrow lane; the contrast of gleaming metal and human degradation is central.

B
bhājana (vessels)
K
kāṁsya
T
tāmra (copper)
D
dyūtakāri (gambler)

FAQs

Persistent vice produces persistent bondage—daily life itself becomes a chain when one is ruled by gambling.

Kāśī is the textual setting (Kāśīkhaṇḍa), but this verse is ethical instruction through narrative rather than site-description.

None; it illustrates the social and material degradation caused by gambling.