प्रतिज्ञां शृणुतं तातौ यदि वां तनयो ह्यहम् । करिष्येहं तथा तेन विद्युन्मत्तस्त्रसिष्यति
pratijñāṃ śṛṇutaṃ tātau yadi vāṃ tanayo hyaham | kariṣyehaṃ tathā tena vidyunmattastrasiṣyati
Выслушайте мой обет, дорогие родители. Если я воистину ваш сын, я поступлю так, что даже тот, кто ярится, как молния, задрожит.
Agastya (as character in the narrative)
Listener: (His parents within the story)
Scene: Agastya, radiant, raises a hand as if sealing a vow; behind him a stylized lightning form (the raging adversary) recoils; parents watch with hope returning.
A dharmic vow, rooted in devotion, becomes a shield that turns threatening forces into fear itself.
The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya narrative; no single named tīrtha appears in this line.
A vow (pratijñā) is declared; the concrete act is explained in the subsequent verse via worship of Mṛtyuñjaya.