वनं विवेश विप्रेंद्रा मृगयारसकौ तुकी । तमालतालहिंतालकुरवाकुलदिङ्मुखे
vanaṃ viveśa vipreṃdrā mṛgayārasakau tukī | tamālatālahiṃtālakuravākuladiṅmukhe
О лучший из брахманов, наслаждаясь забавой охоты, он вошёл в лес, чьи пределы были густо покрыты деревьями тамала, тала, химтала и курава.
Sūta (narrator)
Listener: viprendra (addressed)
Scene: Dharmagupta rides into a dense forest; the horizon is layered with tamāla, tāla, hiṃtāla, and kurava trees, creating a dark-green canopy and rhythmic trunks.
Even amid worldly pursuits, destiny draws beings toward sacred settings where transformation can occur.
A forest setting is described; the specific tīrtha focus of the chapter is Dhanuṣkoṭi in the Setu region.
None; it is a narrative movement and landscape description.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.