तस्मिंस्तीर्थे सकृत्स्नाना त्स्मरणात्कीर्तनादपि । लोके ततोधिकं तीर्थं तत्तुल्यं वा द्विजोत्तमाः
tasmiṃstīrthe sakṛtsnānā tsmaraṇātkīrtanādapi | loke tatodhikaṃ tīrthaṃ tattulyaṃ vā dvijottamāḥ
О лучшие из дважды-рождённых, достаточно омовения хотя бы один раз в том священном тиртхе — и даже одного лишь памятования о нём или воспевания его — и в этом мире не найдётся иного тиртхи, равного ему, тем более превосходящего.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual deduction for Brāhma Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Dharma-tīrtha (praised as unsurpassed)
Type: kshetra
Listener: Dvijottamāḥ (foremost brāhmaṇas) / sages
Scene: Sages seated in a coastal hermitage as the narrator extols a sea-side tīrtha; distant sandbar/bridge-like line over the ocean; pilgrims performing a single ceremonial bath while others fold hands in praise.
A single act of sincere contact with a supreme tīrtha—through bathing, remembrance, or praise—can yield extraordinary merit and purification.
The Setu-region tīrtha being described in Setukhaṇḍa (the sacred fords associated with Setu/Rāmeśvaram tradition).
Snāna (bathing) even once; additionally, smaraṇa (remembering) and kīrtana (praising/reciting) are affirmed as meritorious practices.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.