स च सर्वान्रणे जित्वा कर्तव्यः पृथिवीपतीन् । अतो विजेतुं भूपालांश्चत्वरोऽपि ससैनिकाः
sa ca sarvānraṇe jitvā kartavyaḥ pṛthivīpatīn | ato vijetuṃ bhūpālāṃścatvaro'pi sasainikāḥ
«И это должно быть совершено, победив в битве всех царей земли. Потому вы четверо — каждый со своим войском — выступайте, чтобы покорить владык.»
Yudhiṣṭhira
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Yudhiṣṭhira issues the final directive: each brother departs with an army toward a quarter; banners, chariots, and disciplined troops assemble at the city gates.
For rulers, protecting and unifying the realm is a dharmic duty that precedes and legitimizes grand ritual acts.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the narrative arc within Setukhaṇḍa.
The practical prerequisite for the Rājasūya is reiterated: conquer/subdue the kings (digvijaya) with organized armies.