यथा पार्थिवधातूनां दह्यते धमनान्मलाः । तथेंद्रियैः कृता दोषा ज्वाल्यंते प्राणसंयमात्
yathā pārthivadhātūnāṃ dahyate dhamanānmalāḥ | tatheṃdriyaiḥ kṛtā doṣā jvālyaṃte prāṇasaṃyamāt
Как примеси в земных металлах выжигаются в горне, так и пороки, порождённые чувствами, воспламеняются и уничтожаются обузданием дыхания.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; instructional passage)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Split-scene metaphor: on one side a smith’s furnace refining metal; on the other a yogin with a subtle inner flame at nābhi/hṛdaya, senses depicted as subdued animals, signifying doṣa being burned.
Prāṇāyāma is portrayed as an inner fire that purifies sensory-born defects.
No site is specified; the verse uses a general purification metaphor.
Practice prāṇa-saṃyama (breath restraint) to burn away दोष arising from the senses.