प्रमादादशुचि स्मृत्वा द्विराचांतः शुचिर्भवेत् । दंतधावनं प्रकुर्वीत यथोक्त धर्मशास्त्रतः । आचांतोऽप्यशुचिर्यस्मादकृत्वा दंतधावनम्
pramādādaśuci smṛtvā dvirācāṃtaḥ śucirbhavet | daṃtadhāvanaṃ prakurvīta yathokta dharmaśāstrataḥ | ācāṃto'pyaśuciryasmādakṛtvā daṃtadhāvanam
Если по небрежности вспоминается нечистота, человек становится чистым, совершив ачаману (ācamana) дважды. Следует очищать зубы согласно Дхарма-шастрам; ибо даже совершивший ачаману остаётся нечистым, если не выполнено очищение зубов.
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa narration style)
Scene: A devotee pauses mid-ritual after recalling an impurity; he performs ācamana twice, then cleans teeth with a twig as per śāstra, preparing for worship.
Dharma integrates inner vigilance and outer cleanliness; negligence is corrected by renewed purification and proper daily duties.
No site is named; the focus is normative dharma practice.
Perform ācamana twice upon recalling impurity; do tooth-cleaning per Dharmaśāstra; without dantadhāvana one is still considered impure.