संपूर्णे दशमे मासि जाता तस्याः सुरूपिणी । दुहिता समये राज्ञ्याः पूर्णचन्द्रनिभानना
saṃpūrṇe daśame māsi jātā tasyāḥ surūpiṇī | duhitā samaye rājñyāḥ pūrṇacandranibhānanā
Когда полностью завершился десятый месяц, в надлежащее время царица родила прекрасную дочь, чьё лицо было подобно полной луне.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narration style; exact speaker not in snippet)
Even royal prosperity and auspicious birth unfold according to time (kāla) and divine order, setting the stage for later dhārmic consequences.
The broader narrative belongs to the Dharmāraṇya section, which frames events around the sacred forest-region called Dharmāraṇya.
No explicit rite is prescribed in this verse; it introduces the birth of a key figure in the Dharmāraṇya narrative.