यस्य रोमोद्भवा देवा वृक्षाद्याः पन्नगा नगाः । कल्पेकल्पे जगत्सर्वं जायते यस्य देहतः
yasya romodbhavā devā vṛkṣādyāḥ pannagā nagāḥ | kalpekalpe jagatsarvaṃ jāyate yasya dehataḥ
От Него, словно из волос на Его теле, возникают боги; также деревья и прочие существа, змеи и горы. В каждой кальпе весь мир рождается из самой Его формы.
Skanda (continuing)
Scene: A cosmic tableau: from the pores/hairs of the Supreme arise devas, forests and trees, serpents, and mountains; the universe repeatedly emanates in kalpa cycles. The imagery is expansive, with layered realms and beings emerging like sparks from a luminous body.
All orders of existence are portrayed as dependent upon the Supreme, encouraging humility and reverence.
None is specified; the verse is cosmic praise rather than a geographical māhātmya.
None; it functions as stuti (praise) describing creation across kalpas.