तामकृत्रिमधम्मिल्लां जवनस्तनशोभिनीम् । सुरूपां वीक्ष्य कामेन किंचिद्व्याकुलतामगात्
tāmakṛtrimadhammillāṃ javanastanaśobhinīm | surūpāṃ vīkṣya kāmena kiṃcidvyākulatāmagāt
Увидев её — с волосами, уложенными без искусственности, с юной грудью, сияющей красотой, и с обликом дивно прекрасным, — он был взволнован желанием и впал в лёгкое смятение ума.
Narrator (contextual; prior speaker not explicit in this verse)
Scene: A serene forest clearing; Sāmavatī stands with naturally arranged hair and youthful radiance; Sumedhā gazes, momentarily shaken, his posture betraying inner turmoil.
Even a learned person can be disturbed by kāma; vigilance and inner discipline are required to uphold dharma.
No tīrtha is directly praised in this verse; it functions as narrative psychology within the Brahmottarakhaṇḍa dialogue.
None here; the focus is on inner agitation arising from desire.