गंधशाल्योदनैर्हृद्यैर्मोदकापूपराशिभिः । शष्क्रुलीभिश्च संयावैः कृसरैर्माषपक्वकैः
gaṃdhaśālyodanairhṛdyairmodakāpūparāśibhiḥ | śaṣkrulībhiśca saṃyāvaiḥ kṛsarairmāṣapakvakaiḥ
С ароматными рисовыми блюдами, радующими сердце, с грудами модака и апупа, а также с шашкрули, самьява, крысара и варёными кушаньями из чёрного маша, она предложила богатое угощение.
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A long banquet arrangement: fragrant rice dishes, heaps of modakas and apūpas, assorted traditional preparations (śaṣkrulī, saṃyāva, kṛsara), and black-gram dishes displayed in orderly abundance before seated brāhmaṇas.
Abundant, well-prepared offerings made with devotion elevate the act of hospitality into a dharmic sacrifice.
No tīrtha is specified in this verse; the emphasis is on righteous feeding and offering.
Preparing multiple varieties of wholesome and sweet foods for honored brāhmaṇas as part of a devotional reception.