किं करोमि क्व गच्छामि कं वा शरणमाश्रये । को वा मां त्रायते लोके पतंती नरकार्णवे
kiṃ karomi kva gacchāmi kaṃ vā śaraṇamāśraye | ko vā māṃ trāyate loke pataṃtī narakārṇave
Что мне делать, куда идти и у кого искать прибежища? Кто в этом мире спасёт меня, когда я тону в океане ада?
A remorseful sinner/supplicant woman (unnamed in snippet)
Scene: A desperate supplicant, overwhelmed, imagines sinking into a dark ocean labeled ‘hell,’ hands raised in questioning—seeking a savior.
When karma’s consequences are recognized, the right response is humble surrender and seeking a true refuge grounded in dharma.
No specific tīrtha is mentioned; the verse stresses existential refuge rather than geography.
None explicitly; it introduces the need for guidance, confession, and atonement.