विमानमारुह्य स दिव्यरूपधृक्स तुंबुरुः पार्श्वगतः स्वकांतया । गायन्महेशस्य गुणान्मनोरमाञ्जगाम कैवल्यपदं सनातनम्
vimānamāruhya sa divyarūpadhṛksa tuṃburuḥ pārśvagataḥ svakāṃtayā | gāyanmaheśasya guṇānmanoramāñjagāma kaivalyapadaṃ sanātanam
Взойдя на небесную виману, Тумбуру — сияющий божественным обликом — отправился в путь, и возлюбленная была рядом. Воспевая чарующие достоинства Махеши (Шивы), он достиг вечного состояния кайвальи — окончательной духовной свободы.
Narrator (speaker not explicit in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottara-khaṇḍa context)
Scene: Tumburu, the celestial Gandharva, ascends a radiant vimāna with his beloved beside him, singing Maheśa’s glories; the chariot rises through luminous skies toward a serene, formless kaivalya-state suggested by dissolving light.
Devotional praise (kīrtana) of Śiva’s qualities is presented as a direct means to attain liberation (kaivalya).
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śiva-bhakti through singing His guṇas.
No formal rite is prescribed; the implied practice is guṇa-kīrtana—singing/reciting the excellences of Maheśa.