Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

इत्थं काश्मीरनृपती रुद्राध्यायप्रभावतः । निस्तीर्याशेषदुः खानि कृतार्थोभूत्सपुत्रकः

itthaṃ kāśmīranṛpatī rudrādhyāyaprabhāvataḥ | nistīryāśeṣaduḥ khāni kṛtārthobhūtsaputrakaḥ

Так царь Кашмира, силою главы о Рудре, перешёл за пределы всех скорбей и стал исполненным цели — вместе со своим сыном.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
काश्मीर-नृपतीthe king of Kashmir
काश्मीर-नृपती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाश्मीर (प्रातिपदिक) + नृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kāśmīrasya nṛpatiḥ)
रुद्र-अध्याय-प्रभावतःdue to the power of the Rudra-chapter
रुद्र-अध्याय-प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अध्याय (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; तत्पुरुष-समासः; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablative of cause)
निस्तीर्यhaving crossed over, having overcome
निस्तीर्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootनि√स्तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having crossed/overcome)
अशेष-दुःखानिall sorrows, every suffering
अशेष-दुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन; कर्मधारयः (aśeṣāni duḥkhāni)
कृतार्थःfulfilled, successful
कृतार्थः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक) [कृत (कृ धातु) + अर्थ]
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
स-पुत्रकःtogether with (his) son
स-पुत्रकः:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थक) + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुषः (with his son)

Purāṇic narrator (chapter narration)

Scene: A Kashmiri king, serene and relieved of sorrow, stands with his young son before a Śiva emblem or sage, signifying completion of a Rudra-adhyāya observance; the atmosphere is calm, reconciliatory, and auspicious.

K
Kāśmīra
K
King
R
Rudrādhyāya

FAQs

Śiva-centered scriptural recitation (Rudrādhyāya) is presented as a direct means to overcome sorrow and attain life-fulfillment.

Kāśmīra is mentioned as the king’s realm; the verse primarily glorifies the Rudrādhyāya rather than a specific pilgrimage spot.

Engagement with the Rudrādhyāya (recitation/hearing) is implied as the operative practice yielding the fruits.