Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

रुद्राक्षधारणं पुण्यं केन वा सदृशं भवेत् । महाव्रतमिदं प्राहुर्मुनयस्तत्त्वदर्शिनः

rudrākṣadhāraṇaṃ puṇyaṃ kena vā sadṛśaṃ bhavet | mahāvratamidaṃ prāhurmunayastattvadarśinaḥ

Заслуга ношения Рудракши — с чем она может сравниться? Мудрецы, зрящие истину, называют это «великим обетом» (махā-врата).

rudrākṣa-dhāraṇamwearing of Rudrākṣa
rudrākṣa-dhāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudrākṣa (प्रातिपदिक) + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्राक्षस्य धारणम्)
puṇyammeritorious
puṇyam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective
kenaby what/with what
kena:
Karaṇa (Instrument/Comparison basis)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; interrogative pronoun
indeed/or
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनिश्चयबोधक
sadṛśamsimilar/equal
sadṛśam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate adjective (‘equal/similar’)
bhavetcould be
bhavet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
mahā-vratamgreat vow
mahā-vratam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative used adjectivally
prāhuḥthey have declared
prāhuḥ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
tattva-darśinaḥseers of truth
tattva-darśinaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottattva (प्रातिपदिक) + darśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तत्त्वं पश्यन्ति) used adjectivally for munayaḥ

Sūta (continued narration)

Tirtha: Rudrākṣa-dhāraṇa (mahā-vrata)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame)

Scene: A circle of sages with matted hair and rudrākṣa malas, declaring the vow’s greatness; a central rudrākṣa strand depicted like a sacred axis; aura of tapas and resolve.

R
Rudrākṣa
M
Munis (sages)

FAQs

Sacred Shaiva observances can be embodied through simple practices; Rudrākṣa-wearing is elevated to the status of a major vow.

None is specified; the glorification is of the practice (Rudrākṣa dhāraṇa).

Dhāraṇa (wearing) of Rudrākṣa, honored as a mahā-vrata.